As Mil e Uma NoitesAs Mil e Uma Noites (Alf Lailah Oua Lailah) é uma obra clássica da literatura árabe, consitindo numa coleção de contos orientais compilados provavelmente entre os séculos XIII e XVI. São estruturados como histórias em cadeia, em que cada conto termina com uma deixa que o liga ao seguinte. Essa estruturação força o ouvinte curioso a retornar para continuar a história, interrompida com suspense no ar. O uso do número 1001 sugere que podem aparecer mais histórias, ligadas por um fio condutor infinito. Usar 1000 talvez desse a idéia de fechamento, inteiro, que não caracteriza a proposta da obra.
Não existe texto fixo para a obra, variando seu conteúdo de manuscrito a manuscrito. Os árabes foram reunindo e adaptando esses contos maravilhosos de várias tradições. Assim, os contos mais antigos são provavelmente do Egito do século XII. A eles foram sendo agregados contos hindus, persas, siríacos e judaicos.
As versões mais populares hoje em dia são as que se baseiam em traduções de Sir Richard Burton (1850) e Andrew Lang (1898), geralmente adaptadas para eliminar as várias cenas de sexo do original.
http://pt.wikipedia.org/wiki/As_Mil_e_uma_Noites
Nota da Big Eyes
Conheci recentemente pelo Skype um senhor de 73 anos, ele nasceu na Palestina, e se formou médico, morando por muito tempo no Canadá, atualmente está em Dubai, admirado com meu interesse pela cultura árabe me disse que eu deveria ler o livro "As mil e uma noites".
Engraçado que eu tenho em casa uma versão 2 volumes, mas como sou, sempre, desconfiada de traduções, nunca li.
Eu disse ao novo amigo, que estou mais empolgada em ler o Quran.
Mas agora, curiosa, resolvi pesquisar para ver se me convenço a ler os livros de Malba Taha, baseada na versão do orientalista francês Antoine Gallant.
Pois sim, Antoine Gallant, aproveitou das traduções somente tudo que não pudessem ferir os princípios morais cristãos. Suprimiu do enredo dos contos até versos, poemas e citações poéticas.
Isso para mim é muito desanimador.
0 comentários:
Postar um comentário