Eu tento me erguer às próprias custas
I try to raise me with my own effort
E caio sempre nos seus braços
And I fall always on your arms
Um pobre diabo é o que sou
Poor devil is who I am
Um girassol sem sol
A sunflower without sun
Um navio sem direção
A ship without direction
Apenas a lembrança do seu sermão
Just the memory of your nail
Você é meu sol, um metro e sessenta e cinco de sol
You are my sun, one metre and sixty five centimetre of sun
E quase o ano inteiro os dias foram noites
And almost entire year, days were nights
Noites para mim
Nights to me
Meu sorriso se foi
My smile has gone
Minha canção também
Also my song
E eu jurei por Deus não morrer por amor
And I swore by God do not die for love
E continuar a viver
And still living
Como eu sou um girassol, você é meu sol
As I am a sunflower, you are my sun
Como eu sou um girassol, você é meu sol
As I am a sunflower, you are my sun
(...)
Eu tento me erguer às próprias custas
I try to raise me with my own effort
E caio sempre nos seus braços
And I fall always on your arms
Um pobre diabo é o que sou
Poor devil is what I am
Um girassol sem sol
A sunflower without sun
Um navio sem direção
A ship without direction
Apenas a lembrança do seu sermão
Just memory of your nail
Morro de amor e vivo por aí
I die for love and I live around here
Nenhum santo tem pena de mim
Any saint have sorrow for me
Sou agora um frágil cristal
I´m a fragile crystal from now on
Um pobre diabo que não sabe esquecer
A poor devil who don't know forgetting
Que não sabe esquecer
Who don't know forgeting
Como eu sou um girassol, você é meu sol
As I am a sunflower, you are my sun
Como eu sou um girassol, você é meu sol
As I am a sunflower, you are my sun
O Girassol - Ira
The Sunflower
Free translation by Mirela Goi
زهر عباد الشمس
quarta-feira, 25 de julho de 2007
Postado por Mirela Goi às 06:10
Marcadores: music translation
Assinar:
Postar comentários (Atom)
1 comentários:
Prefiro aquilo que vc mesma escreve...
;0)
bjs
Postar um comentário